لا توجد نتائج مطابقة لـ حكومة وسط

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي حكومة وسط

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Sous réserve des directives issues des consultations susmentionnées, le prochain processus de l'avenir de l'environnement mondial pourrait être utilisé pour fournir des orientations stratégiques en vue de la préparation du programme de travail du PNUE pour 2014-2015.
    وسوف يُطوّر نطاق وأهداف التقييم العالمي المقبل لتوقّعات البيئة العالمية (GEO) بالتشاور مع الحكومات والوسط العلمي والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
  • a) Organisation de six ateliers de formation et d'évaluation des enseignements tirés à l'intention du personnel des entités gouvernementales, établissements universitaires et organisations non gouvernementales chargés de l'établissement des indicateurs de la biodiversité et de l'évaluation des services liés aux écosystèmes au niveau national;
    (أ) تنظيم ست حلقات عمل للتدريب واستخلاص الدروس لموظفي الحكومات والوسط الأكاديمي والمنظمات غير الحكومية المشاركين في إنجاز مؤشرات التنوع البيولوجي وتقييم خدمات النظام الإيكولوجي على الصعيد الوطني؛
  • Il est cependant encourageant de voir que les gouvernements d'Amérique centrale poursuivent leur lutte, voire la renforce, contre la corruption.
    إلا أن من المشجع رؤية أن حكومات أمريكا الوسطى تواصل، بل تشدد مكافحة الفساد.
  • Le gouvernement est composé d'idiots stupides qui ne peuvent pas reconnaître le talent.
    لقد قدّمت الحكومة حل وسط للأغبياء الحمقى .الذين لا يقدرون أن يميّزواْ الموهبة
  • Conçue par le Programme des Nations Unies pour le développement, elle a été soutenue par neuf gouvernements d'Europe centrale et du Sud-Est.
    فلقد اختمرت المبادرة عند برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأيّدتها تسع حكومات من وسط وجنوب - شرقي أوروبا.
  • Afin d'aider le Gouvernement sierra-léonais à poursuivre la consolidation de la paix et à s'acquitter de son mandat, comme il est indiqué dans la résolution 1620 (2005) du Conseil de sécurité, le BINUSIL a continué d'assurer une coordination étroite avec tous les organismes des Nations Unies, le Gouvernement sierra-léonais, la communauté diplomatique, les donateurs internationaux et les organisations non gouvernementales.
    واصل المكتب التنسيق الوثيق مع كافة وكالات الأمم المتحدة، والحكومة، والوسط الدبلوماسي، والجهات الدولية المانحة، والمنظمات غير الحكومية، بغية مساعدة حكومة سيراليون على المضي في تدعيم السلام والوفاء بولايته. على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 1620 (2005).
  • La portée et les objectifs du cinquième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial seront soumis à des examens interdivisions et élaborés en consultation avec les Gouvernements, la communauté scientifique, le secteur privé et la société civile.
    وسوف يخضع نطاق وأهداف التقرير الخامس عن تقييم توقّعات البيئة العالمية (GEO) لاعتبارات وجهات النظر المشتركة فيما بين مختلف الشُّعب، وسوف يتم تطويرهما بالتشاور مع الحكومات والوسط العلمي والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
  • Aujourd'hui, les gouvernements en Amérique centrale jouissent de la légitimité acquise par le truchement d'élections libres; leurs économies croissent et leurs systèmes politiques sont de plus en plus ouverts et démocratiques.
    واليوم، تتمتع كل حكومات أمريكا الوسطى بالشرعية المكتسبة بانتخابات حرة؛ واقتصاداتها آخذة بالنمو، فيما أصبحت أنظمتها السياسية أكثر انفتاحا وديمقراطية.
  • C'est pourquoi, au nom du Président François Bozizé, du Gouvernement et du peuple centrafricains, je veux réitérer à tous ces partenaires l'expression de notre gratitude.
    ولذلك السبب أود، بالنيابة عن الرئيس فرانسوا بوزيزي وحكومة أفريقيا الوسطى وشعبها، أن أكرر لجميع شركائنا الإعراب عن الامتنان.
  • En Equatoria centrale, les membres du personnel d'organisations non gouvernementales internationales se sont retirés et des programmes de santé essentiels dans les zones rurales ont été réduits.
    وقد انسحب موظفو المنظمات غير الحكومية من وسط المنطقة الاستوائية، وجرى تخفيض البرامج الصحية الأساسية في المناطق الريفية.